A. M. Wasyl (éd.), Maximianus, Elegies

Envoyer Imprimer

maximianuselegies.jpg

Anna Maria Wasyl (éd.), Maximianus, Elegies, Varsovie, 2016.

Éditeur : The Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences
Collection : Bibliotheca Litterarum Medii Aevii Artes – Opera
145 pages
ISBN : 978-83-64703-57-7
20 PLN (env. 5 EUR)

Maximianus, Elegies. Polish Translation, Introduction and Commentary by Anna Maria Wasyl, Varsovie, 2016.
For the students of late antique poetry, in particular those who focus on the so-called Romano-Barbaric period, Maximianus the elegist (6th cent. A.D.) is not an unknown figure. Yet most non-specialists have simply never heard of him, which is a pity as he is a truly intriguing, brilliantly intelligent and subtle poet, even if (at times) quite provocative. Unfortunately, also in the contemporary classical scholarship he is too often considered a marginal, late Latin author, which stands in sharp contrast to his relative popularity among medieval and early-modern readers. Various allusions and paraphrases of his expressions and motifs he explored point to this quite clearly. The medieval readership was particularly fond of his vivid descriptions of the afflictions of old age. In the early-modern age his reception took a different stance as his elegies were falsely attributed to Cornelius Gallus and usually printed collectively with the books by other Roman love poets, Catullus, Tibullus and Propertius.
Another aspect of his reception is the fact that in the Middle Ages his text was often recommended as a reader at schools. In the Kraków Academy (established in 1364 and in 1817 renamed as the Jagiellonian University) he was on the reading list throughout the 15th century. Hence, it might be considered a happy coincidence that it is his sentence, Plus ratio quam vis, that is used as the motto of the University.
The present edition offers the first Polish translation of Maximianus's elegies with introduction and ample commentary. In addition, it provides a transcription of Maximianus's text as transmitted in two 15th-century Cracovian manuscripts, Cr (BJ 1954) and Cv (BJ 2141). The latter, erroneously classified as containing only an excerpt of Maximianus's work, has never been studied so far and, interestingly, it conveys a distich interpolation unknown from other manuscripts.


Source : The Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences

 

Inscription à la lettre d'informations



Recevoir du HTML ?

Identification