B. Merrilees, W. Edwards et A. Grondeux (éd.), Le dictionnaire Aalma

Envoyer Imprimer

aalma.jpg

Brian Merrilees †, William Edwards et Anne Grondeux (éd.), Le dictionnaire Aalma. Les versions Saint-Omer, BM 644, Exeter, Cath. Libr. 3517 et Paris, BnF lat. 13032, Turnhout, 2019.

Éditeur : Brepols
Collection : Lexica Latina Medii Aevi
LXII-957 pages
ISBN : 978-2-503-57519-3
475 €


L'Aalma est un épitomé bilingue latin-français du Catholicon de Balbi dont on connaît quatorze manuscrits. Il s'agit d'un des plus importants glossaires bilingues du Moyen Âge occidental. L'Aalma suit un autre groupe de glossaires latins-français, l'Abavus, dont quatre versions ont été publiées par Roques en 1936, dans le premier volume du Recueil général des lexiques français du moyen âge. Sont ici représentés trois manuscrits, Paris, BnF lat. 13032, Saint-Omer, Bibliothèque municipale 644 et Exeter, Bibliothèque de la Cathédrale, 3517.


Brian Merrilees, professeur émérite à l'Université de Toronto et chercheur en linguistique française, littérature anglo-normande, textes lexicographiques et grammaticaux en ancien français.
William Edwards, assistant de recherche, spécialisé dans la paléographie latine et les anthologies poétiques médiolatines.
Anne Grondeux, Directrice de Recherche au CNRS (HTL – UMR 7597), auteur de travaux portant sur la transmission du savoir grammatical et lexicographique de l'Antiquité au Moyen Âge.

 

 

Source : Brepols