A. Gómez Rabal, J. Hamesse et M. Pavón Ramírez (éd.), El lenguaje del arte

Envoyer Imprimer

lenguaje.jpg

Ana Gómez Rabal, Jacqueline Hamesse, Marta Pavón Ramírez (éd.), El lenguaje del arte. Evolución de la terminología específica de manuscritos y textos, Turnhout, 2019.

Éditeur : Brepols
Collection : Textes et Etudes du Moyen Âge (TEMA 94)
XXXI-243 pages
ISBN : 978-2-503-58791-2
50 €

El análisis de la evolución de la terminología técnica utilizada en la descripción científica de textos y manuscritos desde la Edad Media hasta nuestros días es el argumento que los responsables de este volumen pretenden poner al alcance del lector como tema de discusión y de reflexión. La particularidad del libro manuscrito reside en constituir un unicum donde los elementos materiales, estructurales y de contenido (texto e imagen) se relacionan necesariamente entre sí. Asimismo, los usos lingüísticos de los coetáneos de los manuscritos medievales para denominar su propia realidad libresca y textual se erigen en un objeto de estudio que ahonda en la consideración del manuscrito y del texto, de su forma y de su contenido, como entidades indisociables.

Es recomendable, por lo tanto, un acercamiento multidisciplinar al libro manuscrito, un acercamiento que exige la colaboración de especialistas de disciplinas diversas, cada una de ellas con una terminología técnica propia. Con esa perspectiva, los trabajos presentados en estas páginas servirán como descripción del estado de la cuestión y, a la vez, como punto de partida útil para que paleógrafos, codicólogos, historiadores del arte o filólogos comparen sus respectivos modos de abordar el análisis del libro manuscrito y de sus textos, enriqueciéndose unos a otros mediante sus conocimientos propios y particulares sobre la cuestión, todo ello con el fin de favorecer la utilización de un vocabulario adecuado y, si se considera posible y conveniente, común.
El presente libro tiene su origen en el Coloquio Anual de la Fédération Internationale des Instituts d'Études Médiévales organizado en Barcelona en julio de 2017, en la Institución Milá y Fontanals del CSIC. Cuenta con las contribuciones de Marina Bernasconi, Joanna Fronska, Ana Gómez Rabal, Jacqueline Hamesse, Christine Jakobi-Mirwald, Marta Pavón Ramírez, Mercè Puig Rodríguez-Escalona, Elena E. Rodríguez Díaz y Pere J. Quetglas.

Ana Gómez Rabal, doctora en Filología Clásica (especialidad de latín) por la Universidad de Barcelona, es investigadora del CSIC. Sus líneas de trabajo son la lexicografía latina medieval y la publicación digital de obras lexicográficas; el latín filosófico en torno al Timeo latino y a los tratados De amicitia,de Cicerón, y De homine, de René Descartes; y el estudio y la traducción de la obra de Miguel Servet y de otras figuras coetáneas en el contexto de la Reforma.
Jacqueline Hamesse, catedrática de Filosofía Medieval en la Universidad Católica de Lovaina y profesora emérita de dicha universidad, es impulsora y fundadora de diversas sociedades e instituciones internacionales en el campo de los estudios medievales. Editora de numerosas obras, ha desarrollado una innovadora labor investigadora sobre la composición de florilegios y otros instrumentos recopilatorios de autoridades en la Edad Media y ha analizado la función de la traducción para la difusión del saber medieval.
Marta Pavón Ramírez, licenciada en Historia por la Universidad de Sevilla y doctora en Historia del Arte por la Universidad de Barcelona, es también diplomada en Biblioteconomía por la Escuela Vaticana de Biblioteconomía. Especializada en el estudio de manuscritos jurídicos iluminados, ha participado en diversos proyectos de catalogación de códices miniados de la Biblioteca Apostólica Vaticana; en relación con la investigación histórica, ha desarrollado numerosos trabajos de localización y análisis de documentación en el Archivo Secreto Vaticano.

Table of Contents

Ana Gómez Rabal, Jacqueline Hamesse, Marta Pavón Ramírez, Usos y utilidades en la terminología sobre los manuscritos y sus textos: razones para una discusión reflexiva

Mercè Puig Rodríguez-Escalona, El laberinto de los libros y sus nombres. Procedimientos denominativos en la Alta Edad Media

Pere J. Quetglas Nicolau, Para problemas, los colores. Variación e innovación en la terminología cromática de la latinidad altomedieval hispánica

Elena E. Rodríguez Díaz, Reflexiones sobre terminología codicológica en España

Joanna Fronska, Between Medieval and Modern Use of Terms, Patricia Stirnemann's Vocabulary and the Technical Terminology Relating to Illuminated Manuscripts in France

Christine Jakobi-Mirwald, Flourish and Blotts or How We Name Salient Ornament Features in Manuscripts

Marina Bernasconi Reusser, Le biblioteche digitali influenzeranno il modo di descrivere i manoscritti miniati? L'esperienza di e-codices

 

 

Source : Brepols