Publications

Ch. McNelis, Statius: Achilleid

Envoyer Imprimer

statius.jpg

Charles McNelis, Statius: Achilleid. Edited with Introduction, Translation, and Commentary, Oxford, 2024.

Éditeur : Oxford University Press
Collection : Oxford Commentaries on Flavian Poetry
464 pages
ISBN : 9780198871453
$210.00


Statius' Achilleid is the most extensive treatment of the myth of Achilles hiding disguised as a girl on the island of Scyros. In the Achilleid, the hero, who had been trained to be an outstanding warrior by the centaur Chiron, complies with a scheme devised by his divine mother, Thetis, who does not want him to sail to Troy since her son is fated to die there. She proposes that he dress as a girl in order to hide himself from the Greeks who wish to enlist him in the martial expedition; despite his inclinations developed by Chiron, Achilles acquiesces, but only in order to pursue his desire for the princess Deidamia. Odysseus and Diomedes, sent by the Greek army, come to Scyros to reclaim Achilles, and the poem depicts the struggles faced by Deidamia and Achilles' future comrades as they coax him in opposite directions. While Achilles tries to sort out his desires, he reflects upon love, family, social obligations, and the lessons that have been imparted to him.

Lire la suite...
 

D. Marrone (éd.), Sulla logica e sulla convenienza del tradurre

Envoyer Imprimer

sulla_logica_e_sua_convenienza_del_tradurre.jpg

Daniela Marrone (éd.), Sulla logica e sulla convenienza del tradurre. Umanisti traduttori dal greco fra scienza e letteratura (secc. XV-XVI), Florence, 2024.

Éditeur : I Libri Di Emil
Collection : numéro monographique: «Schede umanistiche - Antichi e moderni», XXXVII/2
VI-316 pages
ISBN : 978-88-6680-505-2
30 €


Gli umanisti traducono dal greco per recuperare il volto più autentico della cultura classica e per derivare da essa linee di continuità intellettuale. Si riappropriano di opere note, meno note o addirittura ignoti, poiché desiderano riannodare i fili del discorso interrotto tra Occidente e Oriente e raccogliere, di quest'ultimo, la complessa eredità in vari campi del sapere. Tali esperimenti versorî hanno natura ed esiti assai vari e spesso obbediscono soltanto alla volontà di appropriarsi esaustivamente del patrimonio greco. Infatti, se per alcuni interpreti la traduzione diviene un vero e proprio impegno letterario, per altri è espressione di un incontro più o meno occasionale col testo greco o frutto di un esercizio di scuola. Le competenze traduttive, inoltre, sono molto variabili e non sempre facili da giudicare, soprattutto considerando la varietà delle opere trasposte in latino: ogni genere di testo, che sia letterario, filosofico o tecnico, esige non solo padronanza linguistica, ma anche specifiche conoscenze e familiarità con l'argomento trattato. Dunque, tra le numerose categorie e forme del vertere, i saggi pubblicati in questo volume hanno il merito di evidenziare e chiarire alcune peculiarità delle traduzioni umanistiche.

Lire la suite...
 

Angelo Poliziano, Panepistemon

Envoyer Imprimer

panepistemon.jpg

Angelo Poliziano, Panepistemon. A cura di Daniela Marrone, Florence, 2024.

Éditeur : Leo Olschki
Collection : Edizione nazionale delle opere di Angelo Poliziano. Testi IX.3.2
VIII-164 pages
ISBN : 978-88-22268-96-9
29 €


Inizialmente concepito come una praelectio, il Panepistemon di Angelo Poliziano (pubblicato nel 1492) rappresenta a pieno titolo l'eclettismo che caratterizza il tessuto culturale della res publica litterarum di età laurenziana: profondamente radicato nella tradizione classica, esso si sottrae agli schemi standardizzati di analoghe contemporanee prolusioni accademiche, sino ad assumere la forma di un breve trattato su tutte le forme di conoscenza dell'uomo, teoriche e pratiche. Alla luce di tutto ciò, in virtù dell'ampia Introduzione criticamente fondata, il lettore odierno potrà riconoscervi una testimonianza fondamentale della trasmissione dell'antico e della straordinaria erudizione che connota l'opera del grande umanista.

 

Source : Leo S. Olschki

 

D. R. Thomas, Cicero's Brutus

Envoyer Imprimer

ciceros_brutus.jpg

Douglas R. Thomas, Cicero's Brutus. Edition, Textual Commentary, and Study of the Transmission, Oxford, 2024.

Éditeur : Oxford University Press
368 pages
ISBN : 9780198883944
£160.00


Cicero's Brutus is a history of Roman oratory, in the form of a dialogue between Cicero, Atticus, and the eponymous Brutus. This new edition by Douglas R. Thomas presents the first comprehensive study of the transmission of the text, a critical edition of the Latin text, and a textual commentary. The first part of the book presents the study of the manuscript tradition, employng the stemmatic method to establish the relationships between all 107 extant manuscripts of Brutus, and demonstrating that the stemma has three independent branches in the first part of the text and four in the second. The study also shows that the ninth-century Cremona fragment is part of the long-lost archetype, the Codex Laudensis, and that F, the manuscript copied by Niccolò Niccoli, is the source of the majority of the tradition. Brief descriptions are provided of the manuscripts in a catalogue. The second part of the volume presents a new edition of Brutus with critical apparatus, based on the study of the text's transmission. Each textual problem is considered afresh and careful attention is paid to historical evidence and Ciceronian style. The edition is followed by a detailed textual commentary, which discusses a range of significant textual problems.

 

Source : Oxford University Press

 

Juvencus, Les Quatre livres des Évangiles

Envoyer Imprimer

juvencus.jpg

Juvencus, Les Quatre livres des Évangiles. Texte établi et traduit par Anne Fraïsse, Jean Meyers et Jean-Noël Michaud (†), Paris, 2024.

Éditeur : Les Belles Lettres
Collection : Collection des universités de France
CXVIII-354 pages
ISBN : 9782251015026
69 €


Écrit dans le contexte culturel et religieux complexe du IVe siècle, les Euangeliorum libri IV de Juvencus racontent la vie du Christ en une savante et subtile paraphrase des Évangiles. C'est le premier exemple d'un genre littéraire appelé à un grand succès dans l'Antiquité tardive et le haut Moyen Âge, celui de l'épopée biblique. Longtemps perçue comme un simple habillage virgilien destiné à séduire un public cultivé, cette forme particulière de la paraphrase biblique, qui s'épanouira avec les œuvres d'Arator, de Sedulius ou d'Avitus, est l'expression littéraire du mouvement de fond, fait de rejet et d'union, de continuité de pensée et de nouveauté qui installe le christianisme dans la société et la culture romaines. Utilisant et dépassant la technique de la paraphrase héritée des écoles de rhétorique, Juvencus écrit un évangile poétique dont la fidélité apparente cache un infléchissement significatif. Romanisé, détourné de son contexte juif, le message du Christ y devient une bonne nouvelle universelle, et les Romains le peuple choisi pour sa diffusion. Ainsi, le héros épique, par petites touches, se transforme en Sauveur du monde.

 

Source : Les Belles Lettres

 

Hugues de Saint-Victor, De archa Noe. Libellus de formatione arche

Envoyer Imprimer

hugues_de_st_victor.jpg

Hugues de Saint-Victor, De archa Noe. Libellus de formatione arche, éd. Patrice Sicard, Turnhout, 2024.

Éditeur : Brepols
Collection : Sous la Règle de saint Augustin, 17
544 pages
ISBN : 978-2-503-51913-5
€ 115,00 EXCL. VAT


Ce livre présente les premières traductions annotées de De archa Noe et Libellus de formatione archae de Hugues de Saint-Victor – œuvres qui illustrent sa pédagogie visuelle et sa profonde spiritualité, marquant un sommet dans sa carrière.
Les deux oeuvres De archa Noe, Libellus de formatione archae, occupent une place singulière dans la production du maître de Saint-Victor. Ils forment d'abord une somme morale ou tropologique, tout comme le De sacramentis donnera une somme allégorique, et à ce titre livrent tous les thèmes porteurs de la spiritualité de Hugues. Ils sont ensuite comme au centre de sa carrière enseignante, mentionnant des traités déjà rédigés et en annonçant d'autres. La place de Hugues tant à Saint-Victor que dans le milieu des écoles parisiennes est déjà acquise et reconnue. Enfin nos écrits mettent en oeuvre des pédagogies visuelles qui lors d'entretiens réglés menés oralement, s'appuient sur un diagramme support des expositiones orales. La mise par écrit de ces conférences (qui donnera le De archa Noe) fut suivie de la rédaction de directives (qui seront le Libellus) par lesquelles un lecteur puisse reconstruire le diagramme que les auditeurs avaient eu sous les yeux.

 

Source : Brepols

 

A. Cassarino (éd.), Morte, Discendenza, Eredità. Una storia umana tra natura, cultura e diritto

Envoyer Imprimer

morte.jpg

Alessandro Cassarino (éd.), Morte, Discendenza, Eredità. Una storia umana tra natura, cultura e diritto, Turin, 2024.

Éditeur : Giappichelli
Collection : Collana del Dipartimento di Giurisprudenza dell'Università di Pisa | Saggi e ricerche 7
224 pages
ISBN : 9791221112078
37 €

Questo volume raccoglie i contributi delle Docenti e dei Docenti che hanno partecipato al Progetto di Ricerca ‘Morte, discendenza, eredità. Una storia umana tra natura, cultura e diritto'. Le linee di indagine si muovono, dunque, nel trasversale filone di studi dei fondamenti del diritto europeo. In particolare, la scelta dei singoli temi affrontati è avvenuta mediante una serie di seminari in cui sono emersi gli interessi di ciascuno, valorizzando al tempo stesso gli approcci interdisciplinari dei contenuti della ricerca. L'ordine compositivo dell'opera segue il binario dell'interpretazione diacronica delle regole successorie, partendo dall'età dei Romani, per poi passare al diritto medioevale, fino ad arrivare ai giorni nostri, trattando il tema sul piano civilistico, tributaristico e, infine, comunitario.

Lire la suite...
 


Page 1 sur 112