C. Codoñer, M. A. Andrés Sanz, J. C. Martín-Iglesias et D. Paniagua (éd.), Nuevos Estudios de Latín Medieval Hispánico

Envoyer Imprimer

nuevos_estudios.png

Carmen Codoñer, María Adelaida Andrés Sanz, José Carlos Martín-Iglesias et David Paniagua (éd.), Nuevos Estudios de Latín Medieval Hispánico, Florence, 2021.

Éditeur : Sismel - Edizioni del Galluzzo
Collection : mediEVI, 31
XII-630 pages
ISBN : 978-88-8450-972-7
74 €

Presentación, C. Codoñer, M. A. Andrés Sanz, J. C. Martín-Iglesias, D. Paniagua.

PONENCIAS. P. F. Alberto, Poesía y legislación en la Hispania del siglo VII - C. Cardelle de Hartmann, Entre Renacimientos: trasmisión textual, público y contextos de la literatura latina de la Baja Edad Media - M. Ferrari, Testi, scribi e dotti “Hispani” nell'Italia del nord nell'Alto medioevo - P. Henriet, L'hagiographie latine médiévale hispanique (VIIe-XIIIe siècles). Typologie et évolution - B. Taylor, Traducciones castellanas medievales de textos latinos medievales.

 

COMUNICACIONES. X. Abilleira Sanmartín, Textos medievales en latín sobre el Castello de Citofacta y su transmisión - J. Aguilar Miquel, Aproximación a las fuentes de los Sententiarum libri V de Tajón de Zaragoza y su influencia en la transmisión manuscrita de la obra - A. Ares Legaspi, La escrituración del latín en la iglesia de Santiago de Compostela en el siglo XV: fuentes, notarios y modelos gráficos - P. Bádenas de la Peña - C. Ferrero Hernández, Maravillas y milagros en el relato De Constantinopoli ciuitate (ms. Tarraconensis 55, ff. 50v-58v) - A. Biosca, Aproximación a la Descendentia regum Sicilie - M. T. Callejas Berdonés, Las Sententiae de Publilio Siro en el Vademecum del Conde de Haro - Á. Cancela Cilleruelo, Para la historia del códice Madrid, Biblioteca Nacional de España, 10442 - J. Carracedo-Fraga, Los casos «séptimo» y «octavo» en el Ars grammatica de Julián de Toledo - M. D. Castro Jiménez, Los sentidos de interpretación de las Escrituras en el Vademecum del Conde de Haro - J. D'Emilio, La carta de Teodenando y las sanciones en la documentación del reino asturleonés: pervivencias del bajo imperio y del reino visigodo - J. M. Escolà, «Viduarum et pupillorum tutela»: de precepto moral atópico biográfico - A. Espigares Pinilla, El florilegio bíblico del Vademecum del Conde de Haro - E. Falque, La colección hagiográfica de Bernardo de Brihuega: La passio de san Servando y san Germán - A. Ferreiro, Babel and Pentecost in the Nouus Ordo Ritus Hispano-Mozarabici: An Influence from Leander of Seville's Homelia in laude - ecclesiae? - Beatriz de la Fuente Marina, «Amore transferendi»: notas sobre la terminología latina de la traducción en el siglo XII hispánico - S. García-Jalón, Notas para un diccionario latín-español en el siglo Alfonso de Algeciras - S. Giralt, Arnau DB. Corpus digital de Arnau de Vilanova, al servicio de la investigación y la divulgación - S. Iranzo Abellán, La supuesta carta de Gregorio Magno al rey Recaredo (Vaticano, BAV, Reg. lat. 460) - T. Krynicka, A Forgotten Masterpiece: Isidore of Seville's Benedictio lucerne ante altare - G. Lopetegui Semperena, Retórica y falsificación documental: algunos ejemplos del monasterio de Leire - R. Martínez Prieto, La transmisión de la medicina árabe en el Occidente medieval: traducciones árabo-latinas en el Antidotarium de Álvaro de Castro - R. Miguel Franco, Los títulos de los documentos en el cartulario Madrid, AHN, 996B - M. J. Muñoz - B. Fernández de la Cuesta, Las marcas de lectura del Vademecum del Conde de Haro - S. Pabst, «Non mea sed maiorum exempla». Los Antikeimena (CPL 1261) de Julián de Toledo y sus fuentes: citas literales, cambios y menciones de nombres - M. Puig Rodríguez-Escalona, La devoción al santuario de San Miguel de Monte Gargano en la Cataluña del s. XI y sus incidencias en el ámbito cultural y lingüístico - L. Ranero Riestra, La tradición latina de la Formula uitae honestae de Martín de Braga en la traducción de Alfonso de Cartagena. Una aproximación sobre su tradición textual - J. Soage, El Liber generationum del códice de Roda (Madrid, BRAH 78) - A. Suárez González, La “otra” biblioteca de Montederramo (notas fragmentarias) - C. Teleanu, La grammaire du latin médiéval de l'Ars de Raymond Lulle - W. Trouvé, A propósito de los primeros testimonios de la lista de los reyes visigodos - J. Varela Rodríguez, A propósito de la difusión de la obra de Tajón de Zaragoza en ámbito hispánico altomedieval - M. E. Vázquez Buján, «Sanies» en las Etimologías de Isidoro de Sevilla - M. Venuti, Isidoro e gli «scholia» a Lucano nel codice München, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 14505 - I. Villarroel Fernández, «Sequuntur diffinitiones»: un pequeño florilegio moral en el Vademecum del Conde de Haro - S. Vorontsov, Philosophia in the Works of Isidore of Seville -

MESAS REDONDAS: DOCUMENTACIÓN: LATÍN Y LENGUAS ROMANCES EN LA HISPANIA MEDIEVAL. M. Pérez González, Latín y lenguas romances en la Hispania medieval occidental - M. Barbato, Documentación latina y reconstrucción romance: ¿un diálogo imposible? - P. Sánchez-Prieto Borja, La otra frontera entre el latín y el romance: el caso de las oclusivas sordas intervocálicas en los textos escritos - PROBLEMAS DE LÉXICO EN EL LATÍN DE LA HISPANIA MEDIEVAL. A. Gómez Rabal, Reflexión y práctica lexicográfica en torno a un concepto cotidiano: «hambre» y «necesidad» en los textos del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae y del Corpus Documentale Latinum Cataloniae - E. Pérez Rodríguez, Reflexiones sobre la labor del lexicógrafo en relación con el Lexicon Latinitatis Medii Aevi regni Legionis (con el ejemplo de «contesto, -are»). NUEVAS PERSPECTIVAS EN EL ESTUDIO DE LA LENGUA Y LITERATURA LATINAS EN LA HISPANIA MEDIEVAL. J. Martínez Gázquez, Los estudios del latín medieval hispano en las universidades españolas - F. Dolbeau, Terres inconues en histoire littéraire - R. E. Guglielmetti, Per una “geografia delle tradizioni”. HOMENAJE A JACQUES FONTAINE. I. Velázquez, Jacques Fontaine: una vez más, su mirada sobre el pasado - J. Elfassi, Jacques Fontaine y su contribución a los estudios isidorianos: una evocación - R. M. Herrera García, Jacques Fontaine: Doctor honoris causa en la Facultad de Filología Bíblica Trilingüe de la Universidad Pontificia de Salamanca - D. Fontaine, Témoignage. ÍNDICES: Autores y obras, personajes, herejías, órdenes religiosas y pueblos. Lugares Manuscritos.

 

Source : SISMEL - Edizioni del Galluzzo