Publications

G. Partoens, A. Dupont et S. Boodts (éd.), Praedicatio Patrum

Envoyer Imprimer

ipm_75.jpg

Gert Partoens, Anthony Dupont et Shari Boodts (éd.), Praedicatio Patrum. Studies on Preaching in Late Antique North Africa (Ministerium Sermonis III), Turnhout, 2017.

Éditeur : Brepols
Collection : Instrumenta Patristica et Mediaevalia 75
483 pages
ISBN : 978-2-503-57017-4
€ 120

This volume contains the proceedings of the conference “Ministerium Sermonis. An International Colloquium on North African Patristic Sermons” (Malta, 8-10 April 2015) and hopes to give a new impetus to the study of late antique African preaching. Several contributions challenge accepted views regarding the corpus of North African homilies as well as common assumptions concerning supposedly North African sermon collections. Other contributions offer detailed philological, theological and rhetorical text analyses, and focus on the sermons of Augustine as well as on Donatist preaching and the corpus of Pseudo-Fulgentius. The present volume may be considered a sequel to the proceedings of the first two Ministerium Sermonis conferences (Leuven-Turnhout, 2008 and Rome, 2011), which have been published in the same series.
The editors are members of the research units "History of Church and Theology" and "Literary Studies: Latin Literature" of KU Leuven (Belgium).

Lire la suite...
 

Ovide, Les Métamorphoses

Envoyer Imprimer

cosnay.jpg

Ovide, Les Métamorphoses, Paris, 2017.

Traduit par Marie Cosnay
Éditeur : Editions de l'Ogre
Collection : Ogre n°20
528 pages
ISBN : 979-10-93606-99-6
25€

La traduction d'un livre aussi extraordinaire que Les Métamorphoses d'Ovide relève d'une forme de folie. Imaginez : une traduction fleuve de plus de dix ans et de quelque 12 000 vers. Pourtant ce projet semble découler naturellement de l'activité d'écrivaine et de traductrice de Marie Cosnay. En 2006, alors que Marie Cosnay enseigne les lettres classiques au collège depuis de nombreuses années, les livres X, XI, XII des Métamorphoses d'Ovide sont inscrits au programme du baccalauréat littéraire. L'Éducation nationale utilise des adaptations vite éditées de l'une des traductions existantes des Métamorphoses, versions qui permettent au lecteur d'avoir accès au contenu mais pas à sa dimension littéraire et poétique. Alors, Marie Cosnay se lance dans la traduction de ces trois chants à destination des Terminales. La première réaction des jeunes élèves et de leurs professeurs, c'est qu'ils n'imaginaient pas Ovide si contemporain. Si contemporain ! Le projet est lancé, et elle reprend Les Métamorphoses depuis le livre I pour en achever la traduction en juin 2016. On imagine la constance et l'énergie incroyable qu'il a fallu puiser pour en arriver à bout. Une nouvelle traduction donc, qui vient s'ajouter à celles de Georges Lafaye et d'Olivier Sers aux Belles Lettres ou à celle de Danielle Robert chez Actes Sud.

Lire la suite...
 

R. Hunter et A. Uhlig, Imagining Reperformance in Ancient Culture

Envoyer Imprimer

9781107151475.jpg

Richard Hunter et Anna Uhlig (éd.), Imagining Reperformance in Ancient Culture, Cambridge, 2017.

Éditeur : Cambridge University Press
Collection : Studies in the Traditions of Drama and Lyric
348 pages
ISBN : 9781107151475
75 £

 

This book offers a series of studies of the idea and practice of reperformance as it affects ancient lyric poetry and drama. Special attention is paid to the range of phenomena which fall under the heading 'reperformance', to how poets use both the reality and the 'imaginary' of reperformance to create a deep temporal sense in their work and to how audiences use their knowledge of reperformance conditions to interpret what they see and hear. The studies range in scope from Pindar and fifth-century tragedy and comedy to the choral performances and reconstructions of the Imperial Age. All chapters are informed by recent developments in performance studies, and all Greek and Latin is translated.

Lire la suite...
 

M. Pierre et J.-P. de Giorgio (dir.), Camenae n°20, Généalogie de l'ode

Envoyer Imprimer

Maxime Pierre et Jean-Pierre de Giorgio (dir.), Camenae n°20, 2017 : Généalogie de l'ode.

Le mot «ode», s'il renvoie bien, en grec, au verbe «chanter», n'a jamais désigné aucun genre littéraire, ni en Grèce, ni dans la Rome classique, alors même, qu'on parle depuis la Renaissance d'ode pindarique, sapphique et bien entendu horatienne… Le numéro en ligne n° 20 de Camenae « Généalogie de l'ode » (EPHE) dirigé par Jean- Pierre de Giorgio et Maxime Pierre mène l'enquête sur l'étrange origine de ce genre littéraire (le nom/ la chose ode).

Revue en ligne : Camenae

Table des matières :
- Introduction par Jean-Pierre de Giorgio et Maxime Pierre
- Claude Calame, « Pourquoi les ”odes” de Pindare ? Les désignations du chant dans la poésie ”lyrique” grecque »
- Maxime Pierre , « Horace, inventeur de l'Ode ? La réinterprétation horatienne du melos grec et ses enjeux poétiques »
- Sophie Malick-Prunier, « De l' “ode” latine à l'hymne chrétien, métamorphose d'un genre, d'Horace à Prudence »
- Jean-Pierre de Giorgio « Horace, les emplois du terme ode et l'identification générique de la poésie “lyrique” chez Diomède et les grammatici latini.»
- Anne-Zoé Rillon-Marne, « L'ode au Moyen Âge, une lyricité en sommeil ? »
- Maxime Pierre, « Les Odes scolaires de Jean de Garlande »
- Nathalie Dauvois, « Ode dans quelques commentaires de Carmina d'Horace et quelques poétiques de la Renaissance : le mot et la chose »
- Jean Vignes, « Ode, vers lyriques, chanson : débat terminologique et pratiques poétiques autour de 1550 »

 

S. J. Heyworth et J. H. W. Morwood, A Commentary on Vergil, Aeneid 3

Envoyer Imprimer

9780198727811.jpg

S. J. Heyworth et J. H. W. Morwood, A Commentary on Vergil, Aeneid 3, Oxford-New York, 2017.

Éditeur : Oxford University Press
352 pages
ISBN : 9780198727811
80 £

 

The Aeneid, generally considered the greatest poem of Roman literature, is a story of migration, and Book 3 is at the heart of this story-the arrestingly dramatic account that Aeneas gives to the Carthaginian Queen Dido of his people's journey from the sacked city of Troy. This journey sees them encounter a series of brilliantly characterized individuals and visit some of the most extraordinary places in the central Mediterranean, both real and imaginary: shrines and volcanoes, floating islands and monsters. Yet though it is on one level a thrilling traveller's tale, it is also a profound story of a voyage from a dead past to an uncertain, but ultimately glorious, future in Augustan Rome.
This new edition contains an introduction, the Latin text, and a detailed commentary, as well as an extensive Appendix illustrating the rich variety of texts that Vergil used as his models through an ample collection of relevant passages: from the heroic voyages described in the Odyssey and the Argonautica, to tragic explorations of the aftermath of Troy's fall (especially Euripides' Hecuba, Troades, and Andromache) and texts on Delos and Etna. The introduction grounds the book in its historical and literary contexts, while the commentary itself aims to bring out the poet's artistry and learning, keeping the dramatic situation of Aeneas' story-telling in view throughout. Translations of all cited Latin and Greek and regular references to Roman history will provide readers new and old with a clear understanding not only of the original text, but also of the poet's vision of Rome, history, and humanity.

Lire la suite...
 

Y. Spies, Die gesamte Literatur von und über Cornelius Nepos bis zum Ende des Jahres 2015

Envoyer Imprimer

9783825367824.jpg

Yannick Spies, Die gesamte Literatur von und über Cornelius Nepos bis zum Ende des Jahres 2015, Heidelberg, 2017.

Éditeur : Universitätsverlag Winter
Collection : Kalliope - Studien zur grieschichen und lateinischen Poesie
270 pages
ISBN : 978-3-8253-6782-4
35 €

Cornelius Nepos kann als klassischer lateinischer Prosaiker und Zeitgenosse Catulls, Cäsars und Ciceros auf eine reichhaltige Rezeption seit Beginn der Neuzeit zurückblicken. Die zugängliche Sprache und der auch für junge Menschen interessante und pädagogisch wertvolle Inhalt seiner Kurzbiographien machten ihn über viele Generationen hinweg zur ersten lateinischen Lektüre angehender Gelehrter in ganz Europa; das letzte Jahrzehnt hat ihn in dieser Funktion als Alternative zum martialischen Cäsar wiederentdeckt.
Mit der vorliegenden Bibliographie ist erstmals seit 1781 der Versuch unternommen worden, sämtliche seit Beginn des Buchdrucks erschienenen Editionen und die gesamte gedruckte Literatur über Kornel und sein Werk Philologen, Literaturwissenschaftlern und Pädagogen zugänglich zu machen.

 

Source : Universitätsverlag Winter

 

H. Taylor, The Lives of Ovid in Seventeenth-Century French Culture

Envoyer Imprimer

9780198796770.jpg

Helena Taylor, The Lives of Ovid in Seventeenth-Century French Culture, Oxford-New York, 2017.

Éditeur : Oxford University Press
Collection : Oxford Modern Languages and Literature Monographs
xi, 195 pages
ISBN : 9780198796770
60 £

 

Seventeenth-century France saw one of the most significant 'culture wars' Europe has ever known. Culminating in the Quarrel of the Ancients and Moderns, this was a confrontational, transitional time for the reception of the classics. Helena Taylor explores responses to the life of the ancient Roman poet, Ovid, within this charged atmosphere. To date, criticism has focused on the reception of Ovid's enormously influential work in this period, but little attention has been paid to Ovid's lives and their uses. Through close analysis of a diverse corpus, which includes prefatory Lives, novels, plays, biographical dictionaries, poetry, and memoirs, this study investigates how the figure of Ovid was used to debate literary taste and modernity and to reflect on translation practice. It shows how the narrative of Ovid's life was deployed to explore the politics and poetics of exile writing; and to question the relationship between fiction and history. In so doing, this book identifies two paradoxes: although an ancient poet, Ovid became key to the formulation of aspects of self-consciously 'modern' cultural movements; and while Ovid's work might have adorned the royal palaces of Versailles, the poetry he wrote after being exiled by the Emperor Augustus made him a figure through which to question the relationship between authority and narrative. The Lives of Ovid in Seventeenth-Century French Culture not only nuances understanding of both Ovid and life-writing in this period, but also offers a fresh perspective on classical reception: its paradoxes, uses, and quarrels.

Lire la suite...
 


Page 5 sur 99

Inscription à la lettre d'informations



Recevoir du HTML ?

Identification